El cotejo de la construcción de los personajes y de los espacios en La Chanson de Florence de Rome con su variante castellana, Otas de Roma, permite establecer lineamientos referidos a las particularidades de la traducción medieval. En esta circunstancia de traspaso, el material sufre lógicas transformaciones debido a su recontextualización.
Rodas, G. & Soria, G. (2009). La Chanson de Florence de Rome y Otas de Roma: Algunas consideraciones sobre traducción en la Edad Media. Olivar, 10 (13), pp. 13-30.