La traducción y el comentario al tratado Sobre la interpretación de Aristóteles, llevados a cabo por Boecio, son examinados en este artículo con el fin de discutir una tesis recientemente sostenida, según la cual la tarea de Boecio como comentarista del corpus lógico aristotélico se limitaría a una traducción mecánica de glosas. Frente a esto, aquí se sostiene (1) que al examinar la labor como traductor de Boecio resulta más verosímil seguir adjudicándole la autoría intelectual de los comentarios y (2) que si se atiende al contexto de los comentarios del temprano medioevo, no cabe ir en busca de originalidad en un caso como este, sino de capacidad de asimilar y evaluar las discusiones y observaciones de que podía disponerse, cosa que puede afirmarse convincentemente de Boecio.
Molina Cantó, E. (2001). Traducción y comentario en el medioevo temprano: Boecio y el De interpretatione 14. Onomázein, nro. 6, pp. 149-162.